Drogon's Cell       

Цветы для Джульетты.

Сайт Дмитрия Лялина.

Литература        История         Графика         Природа   "На камне сем..."     Гостевая

ЦВЕТЫ ДЛЯ ДЖУЛЬЕТТЫ.

    Это был ее триумф. Весь огромный зал до единого человека стоя
аплодировал ей. Ей - вчерашней замарашке в старом рваном платьице, а теперь Великой Актрисе, Несравненной Джульетте.
    Ее игра была само совершенство. Как трогательно нежна была ее
любовь к Ромео, как искренне и глубоко было ее горе при известии о
смерти брата и изгнании любимого и, наконец, чье сердце не обливалось кровью, видя ее смерть.
    Публика была покорена совершенно. Дождь цветов хлынул на сцену к ногам хрупкой Джульетты. А сколько их прислали к ней в гримерную восторженные почитатели! Вся комната была завалена букетами и цветочными корзинами. Ах какие это были цветы! Всевозможных оттенков и форм - маленькие, хрупкие, нежные и огромные, самодовольные; гладкие и бархатистые; скромные и пышные; строгие, чопорные и растрепанные; изысканные, экзотические и совсем простые. Каждый цветок имел свой особенный запах - одни тонкий, еле заметный; другие - резкий, настойчивый. И все это великолепие расцветок, форм и ароматов было только для нее. Триумф, настоящий триумф!
    Опьяненная успехом, Джульетта не смогла расстаться ни с одним своим трофеем. Что бы перевезти все цветы в ее небольшую квартирку, пришлось нанять отдельный экипаж. Поистине, это был королевский кортеж!
    Цветы наполнили крохотную спальню Джульетты и она превратилась в сказочный дворец. Кровать утопала в цветочном ковре и скорее походила на ложе Королевы Мэб, чем на постель до сегодняшнего дня мало кому известной актрисы.
    Хозяйка кровати стояла перед зеркалом и блаженная улыбка то и дело скользила по ее губам. Все происходящее казалось ей чудесным сном. Она, то оглядывала комнату, любуясь нежным великолепием цветов, то с улыбкой вспоминала подробности сегодняшнего спектакля.     "Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет." - шептали ее губы, и она внимательно смотрела на себя в зеркало, силясь обнаружить в своем лице нечто, что могло вызвать восторг у всех этих людей в театре и на улице.
    Наконец усталость и все волнения дня сделали свое дело. Джульетта
опустилась на кровать и тут же уснула. Ее пышные волосы рассыпались по покрывалу, а на губах по-прежнему играла улыбка. Быть может гром аплодисментов, как сладчайшая музыка, все еще звучал в ее ушах.  Когда первый солнечный луч, пробившись между створок, пробежал по цветам и пересек кровать, Джульетта лежала все в том же положении. И только тонкие руки ее были холодны, а с детских пухлых губ не слетало больше легкое дыхание. И улыбка исчезла с них навсегда.
    Ее изысканные убийцы в молчаливом великолепии окружали постель, склоняя к ней свои нежные лепестки и источая нестерпимый смертельный аромат.

          "Лежи в цветах - сама как сад в цвету,
          Твоя постель из пепла и гранита.
          Я руки над тобой переплету
          И окроплю слезами эти плиты.
          А завтра снова принесу цветов
          И забросаю ими твой покров."

dlyalin@mail.ru

          Ruthenia Catholica        

Гостевая.

Copyright  by  Lyalin D.V.

Hosted by uCoz